HABEAS
CORPUS
Tu
hai il corpo, ossa e sangue,
peli
e denti, unghie e occhi.
Tu
hai il corpo – la pelle tesa
alla
luce lunare, il mare che erode
i
monti vuoti, il pelo
sul
corpo elastico, eretto…
Un
vento umido di pioggia
batte
e sferza spighe d’orzo
e
il lampo per un attimo
infiamma
l’aria, poi svanisce;
e
io ti dico che la memoria
della
carne è reale come carne viva,
pietra
che cade, fuoco che brucia…
Tu
hai il corpo e il solare
broccato
bruno e rosa nudo
corpo
sposato, l’eterno suo
sangue
che attende il verme e la sua ora.
Traduzione di Francesco Dalessandro
Da The complete poems of Kenneth Rexroth, edited by Sam Hamill & Bradford Morrow, Copper Canyon Press, 2003
Da The complete poems of Kenneth Rexroth, edited by Sam Hamill & Bradford Morrow, Copper Canyon Press, 2003
Nessun commento:
Posta un commento