venerdì 14 settembre 2018

Robinson Jeffers


CASSANDRA

La pazza con gli occhi sbarrati e le lunghe dita bianche
Confitte tra le pietre della muraglia,
Capelli arruffati dalla tempesta, urla la bocca; che fa                                                                                                     / Cassandra,
Se la gente non crede
Nella tua fonte amara? L’uomo invero odia la verità;                                                                                                     / preferirebbe
Incontrare una tigre per via.
Perciò i poeti addolciscono la loro verità mentendo; ma                                                                                                     / venditori
Di religione e di politica
Dalla botte versano nuove bugie sulle vecchie, e hanno lode 
                                                                                        / per buona
Saggezza: Povera sgualdrina, sii saggia.
No: masticherai ancora in un angolo una briciola di verità,
Agli uomini e agli dèi invisa. – Tu e io, Cassandra.

Traduzione di Mary de Rachewiltz

da La bipenne e altre poesie, Guanda, 1969

Nessun commento:

Posta un commento